מדריכים להורים

    10 טעויות באנגלית שהורים ישראלים מעבירים לילדים - ואיך לתקן

    7 דק׳ קריאה
    פורסם:
    עודכן:

    מאת: אפרופו אנגלית

    צוות אפרופו אנגלית | פלטפורמת לימוד אנגלית לילדים

    הורה וילד לומדים אנגלית נכונה - תיקון טעויות נפוצות של דוברי עברית

    כשאנחנו מלמדים ילדים אנגלית, הם לומדים לא רק מה שאנחנו אומרים, אלא גם איך אנחנו אומרים את זה. ואנחנו, דוברי עברית, נוטים לעשות אותן טעויות עצמן — כמעט כולן נובעות מתרגום ישיר מעברית.

    החדשות הטובות? ברגע שמודעים לטעות, קל מאוד לתקן אותה. הנה עשר הטעויות הנפוצות ביותר — מה לא נכון, למה זה קורה לנו דווקא, ואיך ללמד את הילדים את הצורה הנכונה כבר מההתחלה.

    ילדים מסוגלים להגיע ליכולת דקדוק ברמת דובר יליד עד גיל ~17.4. החלון פתוח רחב — אבל הדפוסים שמעבירים לילדים מתקבעים מהר. עדיף ללמד נכון מההתחלה.

    מחקר MITHartshorne et al., 2018 — 669,498 משתתפים

    טעות 1: "אני פה כבר 5 שנים"

    בעברית אומרים "אני פה חמש שנים", והפיתוי לתרגם מילה במילה ל-"I'm here 5 years" גדול. אבל באנגלית, כשמשהו התחיל בעבר וממשיך עד עכשיו, משתמשים בזמן Present Perfect — כלומר have been, או have יחד עם צורת הפועל השלישית.

    • I'm here 5 yearsI've been here for 5 years
    • I've lived in Tel Aviv for 10 years
    • I've worked here since 2020

    טעות 2: "לא ראיתי" שהופך ל-I didn't saw

    בעברית "לא ראיתי" נושא בתוכו גם את העבר וגם את השלילה. באנגלית, ברגע ש-did או didn't כבר אחראים על העבר, הפועל אחריהם חוזר תמיד לצורת הבסיס שלו — בלי סיומת עבר.

    • I didn't saw him yesterdayI didn't see him yesterday
    • Did you went there?Did you go there?

    טעות 3: "תסביר לי" בלי ה-to

    בעברית "תסביר לי" מחבר את הפועל ישר אל האדם. חלק מהפעלים באנגלית דורשים to לפני האדם, וקל לשכוח אותו. אותו דבר קורה עם say to me, suggest to me ו-describe to me.

    • Can you explain me this?Can you explain this to me?

    טעות 4: הצליל TH שהופך ל-S או Z

    "סֶנק יו" במקום Thank you, "דִיס" במקום This — זו אולי הטעות שהכי מסגירה ישראלים. הצליל TH פשוט לא קיים בעברית, ולכן המוח מחליף אותו בצליל הקרוב ביותר. התיקון פיזי: מניחים את קצה הלשון בין השיניים ומוציאים אוויר. חמש דקות ביום מול מראה, והגוף לומד.

    • SinkThink
    • SankThank
    • DisThis
    • MuzerMother
    הורה וילד לומדים אנגלית נכונה - תיקון טעויות נפוצות של דוברי עברית
    המודעות לטעות היא הצעד הראשון לתיקון — לימוד נכון מההתחלה חוסך תיקונים בעתיד

    טעות 5: I'm living כשמתכוונים למצב קבוע

    בעברית "אני גר בתל אביב", והתרגום הישיר הוא I'm living. אבל באנגלית הזמן Present Continuous שמור לדברים זמניים או שקורים ממש עכשיו. למצב קבוע משתמשים ב-Present Simple — וכך גם עם I work at Google ו-I study at university.

    • I'm living in Tel AvivI live in Tel Aviv(מצב קבוע)
    • I'm living in Tel Aviv for a few months(זמני — וזה בסדר)

    טעות 6: "איך קוראים לזה?" עם How

    בעברית שואלים "איך קוראים לזה?", ולכן ישראלים מתרגמים ל-How do you call. אבל כששואלים על שם של דבר, אנגלית משתמשת ב-What — הצירוף How do you call פשוט לא קיים.

    • How do you call this?What do you call this?
    • What's this called?

    טעות 7: to מיותר אחרי פועל מודאלי

    אחרי הפעלים המודאליים — must, can, should, will, would, might — הפועל הבא תמיד בצורת בסיס, בלי to באמצע. הכלל פשוט: modal ועוד פועל בסיס, וזהו.

    • I must to go nowI must go now
    • You should to call himYou should call him
    • Can you to help me?Can you help me?

    טעות 8: Fun במקום Funny

    בעברית מילה אחת — "כיף" — מכסה גם הנאה וגם משהו מצחיק, ולכן ישראלים אומרים fun בשני המקרים. באנגלית אלה שתי מילים שונות: fun זה מהנה, funny זה מצחיק. כלל זיכרון: אם זה גרם לכם לצחוק — funny; אם פשוט נהניתם — fun.

    • I had fun at the party(נהניתי)
    • He told a funny joke(מצחיק)
    • The movie was very funThe movie was very funny(אם התכוונתם 'מצחיק')

    טעות 9: By foot במקום On foot

    בעברית הולכים "ברגל", בדיוק כמו "ברכב" ו"באוטובוס", ולכן הפיתוי לומר by foot טבעי. אבל דווקא ההליכה ברגל יוצאת דופן באנגלית — היא on foot. לכל שאר אמצעי התחבורה נשאר by: by car, by bus, by train.

    • I came here by footI came here on foot

    טעות 10: I born במקום I was born

    בעברית "נולדתי" הוא פועל פעיל. באנגלית born הוא תמיד בצורה סבילה (passive), ולכן חייבים was או were לפניו — וזה לא משתנה לעולם.

    • I born in IsraelI was born in Israel
    • Where you born?Where were you born?

    איך באמת מתקנים את הטעויות האלה

    קריאה של הרשימה לבדה לא תתקן כלום — צריך תרגול ממוקד. מה שבאמת עובד זה לא לרדוף אחרי הכול בבת אחת, אלא לקחת טעות אחת בכל פעם:

    • בוחרים טעות אחת. את זו שאתם עושים הכי הרבה — ונשארים איתה שבועיים, בלי למהר הלאה.
    • כותבים חמישה משפטים נכונים ביום עם הצורה הנכונה. הכתיבה מקבעת את התבנית.
    • מקשיבים ושמים לב. בפודקאסט או בסדרה, חפשו ספציפית את המבנה שאתם מתקנים — איך דוברים ילידיים אומרים אותו.
    • אומרים בקול רם. הפה צריך להתרגל לצורה החדשה, לא רק העיניים.

    תוך שבועיים-שלושה של תשומת לב ממוקדת, הטעות הספציפית פשוט נעלמת — ואז עוברים לבאה.

    לסיכום

    הטעויות האלה לא הופכות אתכם ל"רעים באנגלית". הן פשוט הופכות אתכם לדוברי עברית שלומדים אנגלית — וזה לגמרי נורמלי. מה שחשוב הוא לא להתבייש אלא לתקן, אחת אחרי השנייה, בסבלנות ובהתמדה. והכי חשוב — תוך כדי דיבור. אל תחכו להיות מושלמים; תדברו, תטעו, ותתקנו תוך כדי תנועה. זה בדיוק איך משתפרים.

    רוצים לנסות?

    באפרופו אנגלית בנינו את התכנים מתוך מודעות לטעויות הנפוצות של דוברי עברית. הילדים שומעים הגייה נקייה של דוברי אנגלית כשפת אם — כולל הצליל TH המאתגר, Present Perfect, ו-modal verbs ללא "to". מתאים מגיל 5 ומעלה, וגם אתם ההורים תיחשפו לאנגלית נכונה תוך כדי. נסו בחינם וראו את ההבדל.

    שאלות נפוצות

    האם הטעויות שלי באנגלית יעברו לילדים?

    ילדים אכן לומדים דפוסים מההורים, אבל הם גם נחשפים לאנגלית נכונה דרך סרטונים, שירים ואפליקציות. אם תהיו מודעים לטעויות הנפוצות ותתקנו אותן בהדרגה, תלמדו את הילדים אנגלית טובה יותר.

    איך מלמדים ילדים להגות TH נכון?

    הפכו את זה למשחק! 'שימו את הלשון בין השיניים ותנשבו כמו נחש'. תרגלו עם מילים כמו Think, Thank, This. ילדים צעירים לומדים הגייה נכונה מהר יותר ממבוגרים.

    מה עושים כשהילד אומר משפט שגוי באנגלית?

    אל תתקנו ישירות. חזרו על המשפט בצורה הנכונה בתגובה טבעית. לדוגמה: הילד אומר 'I didn't saw it', אתם עונים 'Oh, you didn't see it? What happened?'. הילד שומע את הצורה הנכונה בלי להרגיש מבוקר.

    האם עדיף שהילד ילמד מאפליקציה ולא ממני?

    לא. האינטראקציה האישית איתכם חשובה מאוד. גם אם האנגלית שלכם לא מושלמת, הקשר הרגשי שנבנה כשאתם מדברים אנגלית ביחד הוא מה שבונה את האהבה לשפה. אפליקציות הן תוספת מצוינת, לא תחליף.

    איך משפרים את האנגלית של ההורים במקביל?

    הכינו את המילים לפני שאתם מלמדים, שמעו שירים ביחד עם הילדים, ותרגלו עם AI. כשאתם מלמדים - אתם גם לומדים. זו הזדמנות ללמוד ביחד.

    מוכנים ליישם את מה שלמדתם?

    התחילו את המסע עם אפרופו אנגלית — חינם, בלי כרטיס אשראי.

    מדריכים נוספים

    העדפות עוגיות ופרטיות

    אנו משתמשים בעוגיות ובטכנולוגיות דומות כדי לשפר את חוויית השימוש שלך, לנתח תנועה באתר ולהתאים אישית תכנים.

    בטוח לילדים: לא נאסף מידע אישי מזהה. מדיניות הפרטיות המלאה

    דברו איתנו

    איך קוראים לך?

    הכנס את שמך כדי להתחיל שיחה